Уважаемый посетитель! Этот замечательный портал существует на скромные пожертвования.
Пожалуйста, окажите сайту посильную помощь. Хотя бы символическую!
Или можете напрямую пополнить карту 2200 7706 4925 1826
Благодарю за вклад!
Вначале этот пост я хотел назвать «Читая Ленина». Но потом, вспомнив, что у В.Солоухина есть пасквиль с таким названием, я решил назвать пост «Читая Ильича», вроде, получается, по доброму. Я периодически люблю почитывать на досуге труды Ленина, и если бы у меня имелись свободные квадратные метры, то с удовольствием поставил бы шкафчик с 55 (+ 2 справочных) томиками его трудов (лучше, конечно, если бы их выпустили CD, как, например, выпустили БЭС, Брокгауза и Евфрона). Сравнительно недавно моя библиотека пополнилась сборником «В.И.Ленин о печати». Такого рода книги я обычно нахожу на свалке. Знаете, когда приходят директивы о списании книг, приходится удивляться, чем провинилось то или иное издание? Или его автор. Списывать труды Ленина, как, впрочем, и работы Плеханова, Маркса, Энгельса такой же смертный грех, как запрещать «Майн кампф». Такими мерами можно прийти к «451 по Фаренгейту». Не забывайте, что Ильич, в общем-то, талантливый публицист, а живя в наше время он, несомненно, вёл бы свой ЖЖ. Так вот, я хочу полностью воспроизвести работу Ленина «Об очистке русского языка», которую считаю архиважной и архиполезной. А студентам всех журфаков не помешает её законспектировать. Ибо внедрение англицизмов вроде «Маркетинг» и «Менеджмент» не красит язык. Ведь первое можно смело называть «Рынковедение», а второе «Управление». Итак, читаем Ильича и восхищаемся!
Владимир Ильич Ульянов (Ленин)
Об очистке русского языка
(Размышления на досуге, т.е. при слушании речей на собраниях)
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочёты или недостатки или пробелы?
Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который, по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?
Написано в 1919 или 1920 г. Полн. собр. соч., т. 40, стр. 49.