Блин. После футбола начал прочёсывать нет в поисках песни «Спи, моя радость, усни!». В основном попадается композиция в исполнении Клары Румяновой . Спору нет, хорошее исполнение. Но мне нужна в исполнении Елены Камбуровой. Один раз попалась на 24 кбс, но это же издевательство! Несколько минут назад нашёл-таки запись качеством 128 кбс. И еще эту же колыбельную в исполнении Валентины Толкуновой.
В поисках песни узнал, что автор музыки не Моцарт, как я полагал, а некто Бернард Флис берлинский врач. Он был дилетант, композитор-любитель. (Ни фига себе дилетант!)
Хотя в каталоге Кёхеля моцартовских произведений , эта колыбельная есть – К. 350. «Schlafe, mein Prinzchen»
Имеются разные версии авторства В. А.Моцарт, Б.Флис, В.А.Моцарт совместно с Б.Флисом, музыка народная.
В сборнике «Спи, моя радость, усни!» (Колыбельные песни) московского издательстве «Кифара» (составитель Э. Леонов), 1998 г.
на стр. 36-37 помещены ноты колыбельной и указано что «Музыка Б. Флиса (ок. 1776 — ?)», есть сноска: «Автором этой колыбельной долгое время считался Моцарт. Текст приводится в сокращении».
Авторство текста никто не оспаривает. Автор оригинального текста — Фридрих Вильгельм Готтер
Но когда я узнал, что автор перевода текста песни на русский — Святослав Свириденко — женщина , я просто выпал в осадок.
Как пишет исследователь ее творчества Г. Ганзбург, «родилась она и прожила первую половину жизни под именем Софии Александровны Свиридовой, писала под псевдонимом С. Свириденко (или Святослав Свириденко), а после перехода в католичество получила новое имя — Жильберта», и далее: «Человеком она была весьма необычным: намеренно создавала себе мужской имидж (этому служил и псевдоним Свириденко, не обозначающий пола)»
ссылки
http://ru.wikipedia.org/wiki/Спокойной_ночи,_малыши
http://kolybelnaya.narod.ru/mozart.html
http://www.vekperevoda.com/1855/svirid.htm
http://norse.ulver.com/articles/sviridenko/ganzburg.html