А.Штылько «Иллюстрированная Астрахань» (продолжение)
Продолжаю публикацию книги известного астраханского краеведа Адольфа Штылко «Иллюстрированная Астрахань» (Саратов, 1896 г.). Книга публикуется в современной орфографии! Вот первые строфы песни по калмыцки: «Сем хамартай пранцуз «Сергюнь ябаджа чапчия «Маштак боро минденикенд чамшине «Мана ноион джюджи москован темцед морилнай»… и т. д. Перевод всей песни: «Французы в четверть носа, «Нетрудно их побить. «Наши лошади крепки. «Наш владелец джюджи храбрый, «Летим с ним в Москву. «Там побьём 50 тысяч французов….